Translation Quality Assessment Policies from Galicia- Traducción, calidad y políticas desde Galicia
3 contributors - Paperback
£52.40
Ana Luna Alonso holds a PhD in Romance Philology. She has been working as a lecturer of Translation Studies at the University of Vigo in Spain since 1995. Her work as a researcher involves the role that translation policies play in international literary exchanges. She serves as the Principal Investigator of the Research Group BITRAGA at the University of Vigo.
Silvia Montero Küpper holds a PhD in Translation Studies. She has been a lecturer of Translation Studies at the University of Vigo since 1995. Her research focuses on socio-cultural aspects of Galician translation, translation criticism and German-Galician lexicography. Among other works, she is the co-editor (with Ana Luna Alonso) of Tradución e Política editorial de Literatura infantil e xuvenil, published in 2006.
Liliana Valado is a lecturer at the University of Vigo. She has ten years of experience freelancing for publishing companies. Her recently completed PhD thesis tackles the question of assessing translation quality through professional protocols applied to teaching, and translation publishing policies in Galicia historically. She is the author of the DVD Translation in Publishing Management (forthcoming).
Ana Luna Alonso, doctora en Filología Románica, desempeña su labor como docente en el Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad de Vigo (España) desde 1995. En su trabajo de investigación, se interesa por el papel que juegan las políticas de traducción como herramientas de intercambio literario en la esfera internacional. Como Investigadora Principal, dirige el grupo BITRAGA en dicha universidad.
Silvia Montero Küpper ejerce, desde 1995, como docente universitaria en el Área de Traducción e Interpretación de la Universidad de Vigo (España), por la que también es doctora en Traducción e Interpretación. Su línea de investigación ahonda en los aspectos socioculturales de la traducción, la crítica traductológica, así como la lexicografía germano-gallega. Además de otros trabajos, ha coeditado con Ana Luna Alonso Tradución e Política editorial de Literatura infantil e xuvenil (2006).
Liliana Valado Fernández es docente en la Universidad de Vigo. Cuenta con más de diez años de experiencia laboral como traductora editorial. En su tesis doctoral, recién defendida, aborda la posibilidad de controlar la calidad en traducción a través de protocolos extraídos del ámbito profesional y de aplicación en la enseñanza, así como las políticas de traducción editorial en Galicia. Es autora del DVD Gestión de proyectos de traducción editorial (en prensa).