Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song

Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example

Yang Yang author Yang Yang translator Tao Lin translator Zhu Pin-xin translator Wu Juan-juan translator Wei Jing translator He Dan translator Wang Chang-yu translator

Format:Paperback

Publisher:Springer Verlag, Singapore

Published:15th Jan '23

Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back

This paperback is available in another edition too:

Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song cover

This book brings audiences the enchanting melodies passing down from generation to generation in the Zhuang community, which are on the brink of extinction. Specifically, it sheds light on the origin, evolution and artistic features of Zhuang folk song in the first place, and then it shifts to their English translation based on meta-functional equivalence, through which the multi-aesthetics of Zhuang folk song have been represented. At length, forty classic Zhuang folk songs have been selected, and each could be sung bilingually in line with the stave.

This book benefits researchers and students who are interested in music translation as well as the Zhuang ethnic music, culture and literature. It also gives readers an insight into musicology, anthropology and intercultural study.

ISBN: 9789811665912

Dimensions: unknown

Weight: unknown

209 pages

1st ed. 2021