Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song
Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example
Yang Yang author Yang Yang translator Tao Lin translator Zhu Pin-xin translator Wu Juan-juan translator Wei Jing translator He Dan translator Wang Chang-yu translator
Format:Hardback
Publisher:Springer Verlag, Singapore
Published:14th Jan '22
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
This hardback is available in another edition too:
- Paperback£89.99(9789811665912)
This book brings audiences the enchanting melodies passing down from generation to generation in the Zhuang community, which are on the brink of extinction. Specifically, it sheds light on the origin, evolution and artistic features of Zhuang folk song in the first place, and then it shifts to their English translation based on meta-functional equivalence, through which the multi-aesthetics of Zhuang folk song have been represented. At length, forty classic Zhuang folk songs have been selected, and each could be sung bilingually in line with the stave.
This book benefits researchers and students who are interested in music translation as well as the Zhuang ethnic music, culture and literature. It also gives readers an insight into musicology, anthropology and intercultural study.
ISBN: 9789811665882
Dimensions: unknown
Weight: 500g
209 pages
1st ed. 2021