Translating Egypt's Revolution
The Language of Tahrir
Format:Paperback
Publisher:The American University in Cairo Press
Published:30th May '12
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
A unique interpretation of Egypt’s revolution, through analysis of the language used during the protests in numerous forms: the written, sung, and spoken word, across a variety of media
This unique interdisciplinary collective project is the culmination of research and translation work conducted by AUC students of different cultural and linguistic backgrounds who continue to witness Egypt's ongoing revolution. This historic event has produced an unprecedented proliferation of political and cultural documents and materials, whether written, oral, or visual. Given their range, different linguistic registers, and referential worlds, these documents present a great challenge to any translator. The contributors to this volume have selectively translated chants, banners, jokes, poems, and interviews, as well as presidential speeches and military communiqu s. Their practical translation work is informed by the cultural turn in translation studies and the nuanced role of the translator as negotiator between texts and cultures. The chapters focus on the relationship between translation and semiotics, issues of fidelity and equivalence, creative transformation and rewriting, and the issue of target readership. This mature collective project is in many ways a reenactment of the new infectious revolutionary spirit in Egypt today. "Samia Mehrez and her young colleagues offer a magnificent testimony to the revolution in imagination, signalling the dawn of a new era. A must-read for anyone wanting to grapple with the multiple meanings of Egypt's unfolding politics." --Michael Burawoy, UC Berkeley
ISBN: 9789774165337
Dimensions: unknown
Weight: 610g
340 pages