Contrebande litteraire et culturelle a la Belle Epoque
Le " hard labour " de Georges Eekhoud entre Anvers, Paris et Bruxelles
Format:Hardback
Publisher:Leuven University Press
Published:14th Dec '17
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
Romancier bien connu du pantheon litteraire belge, Georges Eekhoud (1854-1927) ne s'est pas limite aux pratiques d'auteur prestigieuses et a la langue francaise. Son " hard labour " quotidien - comme il le qualifiait lui-meme - de chroniqueur bilingue et de feuilletoniste anonyme franchissait continuellement les frontieres linguistiques et nationales. Tantot douanier, tantot contrebandier, il a colporte, adapte et manipule des discours patriotiques en francais et en neerlandais entre Anvers, Paris et Bruxelles. L'etude de ces activites inedites, aux confins de l'ecriture et de la traduction, offre une vision meconnue des relations interculturelles en Belgique a la Belle Epoque.
Toutefois Georges Eekhoud fréquente les quelques auteurs belges de l’époque qui écrivent en flamand. Maud Gonne montre son rôle de passeur entre les cultures, évoquant dans des articles pour les Flamands des évènements culturels se passant en France et dans des textes en français ce qui se déroule dans l’ensemble de l’univers néerlandophone.
* Grégoire de Tours *As for Maud Gonne, her work constitutes an important contribution to our understanding of both Georges Eekhoud’s complex cultural ethos and the ways in which images of national cultures, in particular the nordicité paradigm in Belgian francophone literature, are constructed and negotiated across multilingual networks, settings and writing activities.
Kris Peeters, Target 33:1 (2021), https://doi.org/10.1075/target.20029.pee
ISBN: 9789462701144
Dimensions: 240mm x 160mm x 20mm
Weight: 570g
262 pages