Fun for All
Translation and Accessibility Practices in Video Games
Pilar Orero editor Minako O'Hagan editor Carmen Mangiron editor
Format:Paperback
Publisher:Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Published:25th Feb '14
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
Video games have evolved to become a pervasive format which is beyond entertainment, enjoyed by a broad group of people rather than as a niche activity by hardcore gamers. However, to date, academic studies focusing on game localization and accessibility are few and far between, despite the fact that further research in localization and accessibility would be beneficial to all. The different contributions in this pioneering volume address the emerging fields of Game Accessibility and Game Localization from different angles, providing insightful information about these relatively unexplored academic areas with such close tights to the industry. The volume is divided in two sections: the first section includes four contributions on Game Accessibility, dealing with issues such as universally accessible games and guidelines for promoting accessibility. The second section of the book includes nine contributions focussing on different issues affecting game translation and localization, such as case studies, culturalization, fan translation, and terminology management for the game localization industry.
«The great amount of research-based contributions included in this work turns it into a very updated and trustworthy reference.»
(Alberto Fernández Costales, The Journal of Specialised Translation, 22/2014)
ISBN: 9783034314503
Dimensions: unknown
Weight: 450g
310 pages
New edition