Moving a Stone

Bilingual in Chinese and English

Yam Gong author Dorothy Tse translator James Shea translator

Format:Paperback

Publisher:Zephyr Press

Published:28th Jul '22

Should be back in stock very soon

Moving a Stone cover

  • Advance galleys to Publishers Weekly, Library Journal, New York Times, Los Angeles Times, New Yorker, NPR;
  • Co-op available;
  • E-blasts to Zephyr’s list of 250 reviewers and literary journals, and to broader customer list of 1,500+ names;
  • Review and feature article campaign to 30 publications, including poetry, Asian, Chinese, mainstream;
  • Featured title at AWP, Boston Book Fair, Brooklyn Book Festival, ALTA;
  • Eblasts to creative writing, Chinese/Asian Studies departments for course adoption;
  • Online virtual readings;
  • Social media campaign on FaceBook, Twitter, Instagram;
  • Ads in Chinese Literature Today and elsewhere;
  • Possible Edelweiss promotions;
  • Submit to all eligible literary awards.
  • A working-class poet in Hong Kong blends philosophy and everyday concerns as he observes local life, family, aging, labor, and contemporary politics.Yam Gong is a leading Hong Kong poet who has worked as a laborer since adolescence and produced many of his poems during his work breaks. An outsider poet, he explores the synthesis of everyday life and philosophical inquiry. Using shifting tonal registers, he refashions borrowed language, including English song lyrics, Cantonese wordplay, Chinese folk stories and poems, news reports, prayers, and slang. This bilingual volume is the first book-length collection of Yam Gong’s poems in English, drawing from his most important work over the past forty years. Moving a Stone: Selected Poems of Yam Gong is the fourth title in Zephyr’s Hong Kong Atlas series, the only series in the world to showcase Hong Kong poetry in English.

    ISBN: 9781938890871

    Dimensions: unknown

    Weight: unknown

    120 pages

    Bilingual edition