Kobzar
The influence of a foundational Ukrainian literary work
Format:Hardback
Publisher:Glagoslav Publications Ltd
Published:11th Oct '13
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
This first English translation of Kobzar reveals Ukraine’s cultural depth and the significant role of Shevchenko in shaping national identity.
Masterfully translated by Peter Fedynsky, a seasoned journalist from Voice of America and an expert in Ukrainian studies, this first-ever English rendition of the complete Kobzar highlights the rich cultural tapestry of Ukraine. As a foundational literary work, Kobzar has been instrumental in shaping Ukrainian identity and fostering the evolution of the Ukrainian language and literature. Despite facing censorship from the Russian czar in its early editions, the book has left an indelible mark on Ukrainian culture, demonstrating the resilience and significance of its themes.
The enduring influence of Kobzar is evident in the staggering number of editions published over the years. While there is no definitive count, a 1976 estimate recorded 110 editions released in Ukraine during the Soviet era alone. This figure does not account for the numerous copies published both before and after that period, or those disseminated internationally. The widespread translations of Shevchenko's poetry into various languages, including Slavic, Germanic, Romance languages, and even Chinese and Japanese, underscore the poet's profound impact on global culture.
Shevchenko's legacy is further commemorated through over 1,250 monuments across Ukraine and at least 125 more worldwide, including significant cities like Washington, Ottawa, Buenos Aires, Warsaw, Moscow, and Tashkent. His work continues to resonate, making Kobzar not just a book, but a symbol of national pride and cultural heritage for Ukrainians everywhere.
ISBN: 9781909156555
Dimensions: 234mm x 156mm x 28mm
Weight: 870g
452 pages