DownloadThe Portobello Bookshop Gift Guide 2024

Translation and the Manipulation of Difference

Arabic Literature in Nineteenth-Century England

Tarek Shamma author

Format:Paperback

Publisher:St Jerome Publishing

Published:23rd Feb '09

Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back

This paperback is available in another edition too:

Translation and the Manipulation of Difference cover

Translation and the Manipulation of Difference explores the question of difference in translation and offers an extended critique of the advocacy of foreignizing translation as a practice that does not minimize the alterity of the foreign text, and could therefore serve as an antidote to ethnocentrism and cultural insularity.

Shamma examines the reception of Arabic literature - especially the Arabian Nights - in nineteenth-century England and offers a detailed analysis of the period's major translations from Arabic: by Edward Lane, Richard Burton and Wilfred Blunt. He demonstrates that the long, complicated history of interaction, often confrontation, between Europe and the Arab World, where (mis)representations of the Other were intricately embroiled with political struggles, provides a critical position from which to examine the crucial role of context, above and beyond the textual elements of the translation, in shaping the political effects of translation. Examining translation techniques and decisions in the context of the translators' own goals as well as the conditions that surrounded the reception of their work, the study shows how each translator 'manipulated' his original in line with political positions that ranged from (implicit) acquiescence to steadfast resistance to colonialism. In a carefully elaborated critique of totalizing positions, the author argues that the foreignizing-domesticating model is too limited to describe the social and political function of translation and calls for a more complex understanding of the sociopolitical dimensions of translation strategies.

A groundbreaking inside analysis of translation practices that have mediated Near-Eastern canonical works for Western readers. Marilyn Gaddis Rose A most welcome, well-informed book, particularly for those of us interested in the social and political roles of translation as a fundamental element in the construction of cultures and identities. Rosemary Arrojo

ISBN: 9781905763153

Dimensions: unknown

Weight: 460g

148 pages