DownloadThe Portobello Bookshop Gift Guide 2024

An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Version 1)

From Earliest Times to the Buddhist Project

Lin Wusun author Martha Pui Yiu Cheung author

Format:Hardback

Publisher:St Jerome Publishing

Published:20th Nov '06

Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back

An Anthology of Chinese Discourse on Translation (Version 1) cover

Translation has a long history in China. Down the centuries translators, interpreters, Buddhist monks, Jesuit priests, Protestant missionaries, writers, historians, linguists, and even ministers and emperors have all written about translation, and from an amazing array of perspectives. Such an exciting diversity of views, reflections and theoretical thinking about the art and business of translating is now brought together in a two-volume anthology. The first volume covers a time-frame from roughly the 5th century BCE to the twelfth century CE. It deals with translation in the civil and government context, and with the monumental project of Buddhist sutra translation. The second volume spans the 13th century CE to the Revolution of 1911, which brought an end to feudal China. It deals with the transmission of Western learning to China - a translation venture that changed the epistemological horizon and even the mindset of Chinese people. Comprising over 250 passages, most of which are translated into English for the first time here, the anthology is the first major source book to appear in English. It carries valuable primary material, allowing access into the minds of translators working in a time and space markedly different from ours, and in ways foreign or even inconceivable to us. The topics these writers discussed are familiar. But rather than a comfortable trip on well-trodden ground, the anthology invites us on an exciting journey of the imagination.

This anthology demonstrates more effectively than any history or theoretical treatise the utter falseness of the view that medieval China was a closed cultural universe. Here we find proof after scintillating proof of the creative ferment and wit that went into the huge endeavour of translating the Buddhist sutras into Chinese, over a period of almost a thousand years. Here, through the prism of the activity of translation, in these chiselled texts, so carefully chosen and meticulously presented and translated into English, we witness the intense empathy and imaginative energy that lay at the heart of the Chinese transmission of truth and enlightenment. We are left awaiting the second part of this superb anthology with impatience. (John Minford) A(c)2004-2009 St Jerome Publishing Ltd

ISBN: 9781900650922

Dimensions: unknown

Weight: 680g

298 pages