From St Jerome to Hypertext
Translation in Theory and Practice
Format:Paperback
Publisher:St Jerome Publishing
Published:31st Oct '03
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
This paperback is available in another edition too:
- Hardback£135.00(9781138158559)
From St. Jerome to Hypertext is an ambitious attempt to chart the terrain of literary translation - its history, theory and practice. It examines translation from linguistic, extralinguistic and philosophical perspectives and poses a range of important questions, including: the extent to which a linguistically creative original text should be reduced to fit existing norms in translation; whether translators should render the author's voice or the author's vision; how a translator might bridge the gender gap, generation gap, cultural gap, geographical distance, and distance in time; the way in which one translates texts which are themselves multilingual; whether the Bible is a technical book, a primary source, a drama or a revelation; the impact that processes of internationalization, multimedia communication and technological innovations might have on literature in translation.
Individual chapters offer detailed treatmemnt of topis such as the relationship between author and translator, wordplay and language games, syntax, cultural biotes, understanding and meaning, and the process of translation.
...an impressive achievement ... can serve both as a reference book for the student of translation and as a handbook for practising translators. (Janet Garton, In Other Words. The Journal for Literary Translators)
... will undoubtedly open up new areas of research, point to new directions and fields of investigation, and provide a basis for future studies, especially interdiscplinary studies. (Christina Refsum, Vinduet. Journal of Literature)
ISBN: 9781900650694
Dimensions: unknown
Weight: 390g
8 pages