Jean de Bueil: Le Jouvencel
Jane H M Taylor translator Craig Taylor translator
Format:Hardback
Publisher:Boydell & Brewer Ltd
Published:19th Jun '20
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
First full English translation of a major text, narrating the adventures of the Jouvencel whilst interweaving them with advice on military tactics and strategies. Le Jouvencel is one of the most important and revealing sources for the study of medieval warfare and chivalry. It tells the story of a poor young soldier whose skill at arms enables him to rise through the ranks and eventually marry a foreign princess. Jean de Bueil (1406-1477 wrote the book around 1466, following his retirement from military service, drawing heavily upon his own experiences as one of the most prominent French soldiers of the fifteenth century. The pages of Le Jouvencel are filled with unusually detailed descriptions of military campaigns, sieges and battles, capturing the tactics, weapons and everyday life of the soldier with a vivid eye for detail. Many of the characters, places and events described in the apparently fictional story were actually inspired by recent history, as was revealed in a Commentary written just a few years after Bueil's death by one of his squires, Guillaume Tringant. Jean de Bueil wrote Le Jouvencel to provide future generations of soldiers and military leaders with advice on chivalry, knighthood and the art of warfare. As a result, this remarkable chivalric narrative offers a window into the martial culture of French soldiers during the final stages of the Hundred Years War. This first English translation is presented with an introduction to the text and to Jean de Bueil, and explanatory notes.
This translation will be enjoyed and read with profit by a wide range of audiences: from the general reader interested in warfare in the Middle Ages to the specialist student and scholar who will have at their disposal a key work of late medieval chivalric biography. -- SPECULUM
Le but premier de cette louable operation de traduction, visant à rendre accessible au public anglais un texte hautement représentatif du XVe s. français, atteint un objectif trop souvent négligé par les spécialistes médiévistes: susciter la lecture des textes du Moyen Âge sur la base d'un texte fiable, dans la meilleure tradition de traducteurs. The primary goal of this laudable operation in translation, aimed at making accessible to the public English a highly representative text of the 15th century French, achieves an objective too often neglected by medievalist specialists: encouraging reading works from the Middle Ages based on a reliable text, in the best tradition of translators. * BULLETIN CODICOLOGIQUE *
ISBN: 9781783275403
Dimensions: unknown
Weight: 539g
304 pages