Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation
Identity, Mobility and Language Change
Karen Bennett editor Rita Queiroz de Barros editor
Format:Hardback
Publisher:Taylor & Francis Ltd
Published:18th Mar '19
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
This hardback is available in another edition too:
- Paperback£41.99(9780367731441)
This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization. Drawing upon recent work in the domains of translation studies, literary studies and (socio-)linguistics, it explores the centrality of translation as both a trope for the analysis of contemporary transcultural dynamics and as a concrete communication practice in the globalized world.
The chapters range across many geographic realities and genres (including fiction, memoir, animated film and hip-hop), and deal with subjects as varied as self-translation, translational ethics and language change. As a whole, the book makes an important contribution to our understanding of how meanings are generated and relayed in a context of super-diversity, in which traditional understandings of language and translation can no longer be sustained.
ISBN: 9781138307407
Dimensions: unknown
Weight: 476g
230 pages