"Holy Deadlock" and Further Ribaldries
Another Dozen Medieval French Plays in Modern English
Format:Hardback
Publisher:University of Pennsylvania Press
Published:1st Mar '17
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
Crafted with a wit and contemporary sensibility that make them playable half-a-millennium later, Jody Enders's translations of twelve medieval French farces take on the hilariously depressing—and depressingly hilarious—state of holy wedlock.
Crafted with a wit and contemporary sensibility that make them playable half-a-millennium later, Jody Enders's translations of twelve medieval French farces take on the hilariously depressing-and depressingly hilarious-state of holy wedlock.
Did you hear the one about the newlywed who rushes off for legal advice before the honeymoon is over? Or the husbands who arrange for an enormous tub in which to cure their sugary wives with a pinch of salt? How about a participatory processional toward marriage so sacrilegious that it puts Chaucer's pilgrimage to shame? And who could have imagined a medieval series of plays devoted to spouse-swapping? Jody Enders has heard and seen all this and more, and shares it in her second volume of performance-friendly translations of medieval French farces. Carefully culled from more than two hundred extant farces, and crafted with a wit and contemporary sensibility that make them playable half a millennium later, these dozen bawdy plays take on the hilariously depressing and depressingly hilarious state of holy wedlock.
In fifteenth- and sixteenth-century comedy, love and marriage do not exactly go together like a horse and carriage. What with all the arranged matches of child brides to doddering geezers, the frustration, fear, anxiety, jealousy, disappointment, and despair are matched only by the eagerness with which everybody sings, dances, and cavorts in the pursuit of deception, trickery, and adultery. Easily recognizable stock characters come vividly to life, struggling to negotiate the limits of power, class, and gender, each embodying the distinctive blend of wit, social critique, and breathless boisterousness that is farce. Whether the antics play out on the fifteenth-century stage or the twenty-first-century screen, Enders notes, comedy revels in shining its brightest spotlight on the social and legal questions of what makes a family. Her volume defines and redefines love and marriage with a message that no passage of time can tear asunder: social change finds its start where comedy itself begins—at home.
"Scurrilous, sexy, stupid, satirical, scatological, side-splitting, and probably something else beginning with 's,' Jody Enders's translation of twelve French farces is a real discovery that goes a long way to readjusting our perception of the Middle Ages. Enders is a great champion of comedy at its most vulgar and hilarious. She points out that however silly or banal these farces may appear to us, they nonetheless confront the real controversies of their day over the law, politics, religion, social order, or the battle of the sexes. Thoroughly grounded in her academic approach to the subject, Enders nevertheless writes with liveliness and humor and wit. She is unafraid to reference modern comedy in her translations and insists on the primacy of performance in assessing these comedies from half a millennium ago." * Terry Jones, on Enders's Farce of the Fart *
ISBN: 9780812248746
Dimensions: unknown
Weight: unknown
552 pages