Holy Wednesday
A Nahua Drama from Early Colonial Mexico
Format:Paperback
Publisher:University of Pennsylvania Press
Published:1st Apr '96
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
This book explores the earliest known dramatic script in a Native American language, Holy Wednesday, revealing its cultural significance and adaptations.
Identified in 1986, the Nahuatl Holy Week play is recognized as the earliest known dramatic script in any Native American language. In Holy Wednesday, Louise Burkhart provides side-by-side English translations of the Nahuatl play alongside its Spanish source. This dual presentation allows readers to appreciate the nuances of both texts, fostering a deeper understanding of the cultural interplay between the two languages.
Accompanying the translations is a detailed commentary that analyzes the differences between the Nahuatl and Spanish versions. Burkhart reveals how the native author adapted the Spanish text, tailoring it to align with his own aesthetic sensibilities and the broader context of the Nahua church. This examination not only highlights the creative process of adaptation but also underscores the significance of cultural expression in the face of colonial influence.
Additionally, a richly detailed introduction situates both works and their creators within the cultural and political landscapes of late sixteenth-century Mexico and Spain. By exploring the historical backdrop, Holy Wednesday illuminates the complexities of identity, faith, and artistic expression during a transformative period in history, making it an essential read for those interested in Native American literature and cultural studies.
"Writing in a careful yet engaging style, Burkhart succeeds not only in clarifying the historical significance of this Nahuatl interpretation of a Spanish play, she also makes it interesting."—The Americas
ISBN: 9780812215762
Dimensions: unknown
Weight: unknown
328 pages