If This Be Treason

Translation and its Dyscontents

Gregory Rabassa author

Format:Hardback

Publisher:New Directions Publishing Corporation

Published:2nd Jun '05

Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back

This hardback is available in another edition too:

If This Be Treason cover

Gregory Rabassa's influence as a translator is incalculable. His translations of Gabriel Garcia Marquez's One Hundred Years of Solitude and Julio Cortazar's Hopscotch have helped make these some of the most widely read and respected works in world literature. (Garcia Marquez was known to say that the English translation of One Hundred Years was better than the Spanish original.) In If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents Rabassa offers a cool-headed and humorous defense of translation, laying out his views on the art of the craft. Anecdotal, and always illuminating, If This Be Treason traces Rabassa's career, from his boyhood on a New Hampshire farm, his school days "collecting" languages, the two-and-a-half years he spent overseas during WWII, his travels, until one day "I signed a contract to do my first translation of a long work [Cortazar's Hopscotch] for a commercial publisher." Rabassa concludes with his "rap sheet," a consideration of the various authors and the over 40 works he has translated. This long-awaited memoir is a joy to read, an instrumental guide to translating, and a look at the life of one of its great practitioners.

  • Winner of Literary Award (Art of the Memoir) 2006

ISBN: 9780811216197

Dimensions: 211mm x 145mm x 23mm

Weight: 400g

204 pages