Discourses of Regulation and Resistance
Censoring Translation in the Stalin and Khrushchev Era Soviet Union
Format:Hardback
Publisher:Edinburgh University Press
Published:31st Jul '15
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
This is an in depth study of the censorship of translated literature in the Soviet Union. Although the relationship between the Soviet Union and the West is often understaood as ambivalent and even hostile, Soviet readers were voracious consumers of Western literature in translation. This book shows how the 'world culture' presented to Soviet citizens, a vital component of an educated and cultured person's identity, was distorted and manipulated through censorship. Tracing the development of the censorship of literature translated from English into Russian between the 1930s and 1960s, the book examines how the phenomenon changed after Stalin's death, examining the means by which censors tried to negotiate between their own ideals and ideas about the West, and the demands made by Soviet ideology, combining censorship and resistance in a complex interplay of practices. It views Soviet censorship through the lens of contemporary Western theories. It features detailed case studies drawn from two major journals, Internatsional'naia literature and Inostrannaia literatura. It exposes the political, ideological and puritanical aspects of censorship practices. It provides in depth analysis of archive material, including translators' typescript, internal reviews and correspondence between journals and the Party. It reconstructs micro level practices of textual censorship.
ISBN: 9780748698028
Dimensions: unknown
Weight: 451g
208 pages