Indirect Translation

Theoretical, Methodological and Terminological Issues

Rita Bueno Maia editor Alexandra Assis Rosa editor Hanna Pięta editor

Format:Hardback

Publisher:Taylor & Francis Ltd

Published:19th Mar '19

Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back

This hardback is available in another edition too:

Indirect Translation cover

In an effort to counter the marginalization of indirect translation in systematic research, this book establishes innovative theoretical and methodological grounds and mitigates terminological instability in the field.

In so doing, it unsettles the binary paradigms still predominant in translation research, such as original versus translation and source versus target culture/language/text. The contributors focus on the indirect translation of literature and cover a variety of European and Asian cultures and languages, such as Assamese, Bengali, Catalan, Chinese, Hindi, Japanese, Kannada, Malayalam, Marathi, Oriya, Russian, Spanish, Swedish, Tamil and Urdu.

This book will be of interest to all researchers studying intercultural relations, the probabilistic genealogies of texts, the circulation of texts and ideas among dominant and dominated cultures and groups, and the implications of English as a main pivot language in today’s world. This book was originally published as a special issue of Translation Studies.

ISBN: 9780367199463

Dimensions: unknown

Weight: 400g

110 pages