DisOrientations

German-Turkish Cultural Contact in Translation, 1811–1946

Kristin Dickinson author

Format:Hardback

Publisher:Pennsylvania State University Press

Published:19th Apr '21

Should be back in stock very soon

This hardback is available in another edition too:

DisOrientations cover

The fields of comparative and world literature tend to have a unidirectional, Eurocentric focus, with attention to concepts of “origin” and “arrival.” DisOrientations challenges this viewpoint. Kristin Dickinson employs a unique multilingual archive of German and Turkish translated texts from the early nineteenth through the mid-twentieth century. In this analysis, she reveals the omnidirectional and transtemporal movements of translations, which, she argues, harbor the disorienting potential to reconfigure the relationships of original to translation, past to present, and West to East.

Through the work of three key figures—Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Schrader, and Sabahattin Ali—Dickinson develops a concept of translational orientation as a mode of omnidirectional encounter. She sheds light on translations that are not bound by the terms of economic imperialism, Orientalism, or Westernization, focusing on case studies that work against the basic premises of containment and originality that undergird Orientalism’s system of discursive knowledge production. By linking literary traditions across retroactively applied periodizations, the translations examined in this book act as points of connection that produce new directionalities and open new configurations of a future German-Turkish relationship.

Groundbreaking and erudite, DisOrientations examines literary translation as a complex mode of cultural, political, and linguistic orientation. This book will appeal to scholars and students of translation theory, comparative literature, Orientalism, and the history of German-Turkish cultural relations.

“Drawing on comparative literature, translation studies, German studies, Ottoman and Turkish studies, as well as transnational studies, Dickinson’s astute study on this interdisciplinary subject matter will serve students and scholars of various fields that intersect with the study of Weltliteratur/world literature, translation, European Orientalists, (Ottoman) Turkish literature and literary traditions, and Turkish German studies.”

—Berna Gueneli German Studies Review


“The strength of DisOrientations lies in Dickinson’s erudition and linguistic astuteness, the historical extensivity of the research, and the high standard this book sets for Turkish-German studies of any kind, going forward. This is the kind of trenchant, rough-and-tumble literary analysis that goes far beyond the comforts of Eurocentric, theoreticist comparative literature, and its groundbreaking scope is a sight to behold.”

—David J. Gramling, author of The Invention of Monolingualism


“Kristin Dickinson sheds remarkable new light on myriad ways in which thoroughly entangled German and Turkish modernities compel us to rethink world literature, cultural contact, postcolonial theories of Orientalism, ethnic nationalisms, untranslatability, and much more. She effectively wields specific case histories of translation practice to reconceptualize modernity and translation as a cultural form. Her stunning results will speak to scholars in the humanities, social sciences, and history alike.”

—Leslie A. Adelson, author of Cosmic Miniatures and the Future Sense: Alexander Kluge’s 21st-Century Literary Experiments in German Culture and Narrative Form


DisOrientations is well on its way to becoming a classic reference for scholars of literature that change hands, scripts, and tongues.”

—Ambika Athreya Transit: A Journal of Travel, Migration, and Multiculturalism

ISBN: 9780271089843

Dimensions: 229mm x 152mm x 24mm

Weight: 522g

270 pages