The Andalusi Literary and Intellectual Tradition
The Role of Arabic in Judah ibn Tibbon's Ethical Will
Format:Hardback
Publisher:Indiana University Press
Published:6th Mar '17
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
Beginning in 1172, Judah ibn Tibbon, who was called the father of Hebrew translators, wrote a letter to his son that was full of personal and professional guidance. The detailed letter, described as an ethical will, was revised through the years and offered a vivid picture of intellectual life among Andalusi elites exiled in the south of France after 1148. S. J. Pearce sets this letter into broader context and reads it as a document of literary practice and intellectual values. She reveals how ibn Tibbon, as a translator of philosophical and religious texts, explains how his son should make his way in the family business and how to operate, textually, within Arabic literary models even when writing for a non-Arabic audience. While the letter is also full of personal criticism and admonitions, Pearce shows ibn Tibbon making a powerful argument in favor of the continuation of Arabic as a prestige language for Andalusi Jewish readers and writers, even in exile outside of the Islamic world.
Throughout the book, Pearce never fails to adequately situate the reader within the proper context, striking the correct balance that makes this book accessible and enjoyable to specialists and non-specialists alike.
* Readng Religion *Highly recommended for academic and research institutions.
* AJL Reviews *As the first full-length study on Judah ibn Tibbon, Pearce's book fills a lacuna in the historiography of Hebrew literature and philosophy.
* Medieval EncounteISBN: 9780253025968
Dimensions: unknown
Weight: 544g
276 pages