The Poetry of Translation
From Chaucer & Petrarch to Homer & Logue
Format:Paperback
Publisher:Oxford University Press
Published:3rd Apr '14
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back
This paperback is available in another edition too:
- Hardback£120.00(9780199605712)
The Poetry of Translation presents a comprehensive exploration of a new theory regarding poetry translation, examining various poem-translations throughout the history of English literature. The author engages with significant debates in translation studies and offers fresh interpretations of renowned works, including Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis. While poetry is often deemed untranslatable, the book highlights that many English poems are, in fact, translations, challenging the conventional belief that translation diminishes poetic essence.
The author argues that the term 'translation' can be misleading, as it conjures the image of merely transferring content from one language to another. Instead, the book emphasizes alternative metaphors that poets have used to describe the translation process. These metaphors—such as opening, desire, passion, and transformation—suggest that poetry translation can be a dynamic and creative act, rather than a simple transfer of meaning. By examining the historical context and the nuances of the original poems, the author illustrates how translation can breathe new life into the source material.
Ultimately, The Poetry of Translation reinstates the significance of poetry translation within English literature, encouraging readers to revisit and appreciate both celebrated and overlooked translations. Through its innovative approach, the book invites a re-examination of how translation functions as a means of artistic expression, revealing the intricate relationship between original works and their translated counterparts.
Review from previous edition: Wide-ranging and very readable ... He writes clearly, and the opening chapters offer friendly and careful negotiations of a fairly complex range of theoretical positions, accessibly introduced ... Reynolds does much to elucidate the relationship between the received wisdom about a text and the metaphors for translation that are applied to it. * Victoria Moul, Bryn Mawr Classical Review *
there is much to enjoy in Reynolds's book * Lachlan Mackinnon, Times Literary Supplement *
Wide-ranging and sympathetic book ... Matthew Reynolds is an astute guide to the power and scope of this uneasy art. * Seamus Perry, Literary Review *
So much of what I read is in translation ... Matthew Reynolds in The Poetry of Translation: From Chaucer & Petrarch to Homer & Logue shows us what is at stake in these border crossings. * Marina Warner, Best Books of 2011 in The Guardian *
Matthew Reynolds's monograph, The Poetry of Translation: From Chaucer & Petrarch to Homer & Logue, advances the scholarship of translation and metaphor into new territory. * Joshua Reid, The Spenser Review *
ISBN: 9780199687930
Dimensions: 217mm x 142mm x 22mm
Weight: 462g
386 pages