An Anthology of Poetry by Buddhist Nuns of Late Imperial China

Beata Grant translator

Format:Hardback

Publisher:Oxford University Press Inc

Published:20th Dec '23

Should be back in stock very soon

An Anthology of Poetry by Buddhist Nuns of Late Imperial China cover

The Hsu-Tang Library presents authoritative and eminently readable translations of classical Chinese literature, in bilingual editions, ranging across three millennia and the entire Sinitic world. This anthology opens up new religious and poetic worlds for readers. It consists of translations of poems written by Buddhist nuns from China's late imperial period (1368-1911). Appreciation of these poems is enhanced by individual biographical accounts for each of the sixty-five nun-poets and an Introduction to the historical, religious, and literary context of these poems, including a concise discussion of Chinese Buddhism and Chinese Buddhist poetry. The nuns in this anthology come from a range of backgrounds: some were placed in convents when very young; others were former palace ladies or courtesans who found refuge in the religious life; others were women left widowed or destitute in the wake of the various political and social upheavals of the times, especially the violent transition between the Ming and Qing dynasties in the mid-seventeenth century. This period was also marked by a flourishing of women's culture, as more and more women from the gentry-class began not only to receive the classical education required to write poetry, but also to have their works printed and circulated. Most of the poet-nuns in this volume were from this gentry class, and almost all of them had at least one collection of writings, usually poetry, printed in their names. Although most of these collections are now lost, some of their poems have fortunately been preserved in various anthologies from this period, including anthologies dedicated exclusively to women's poetry, as well as in collections of Buddhist records.

[The Hsu-Tang Library] will open up a classical tradition that spans millennia, relatively little of which has ever been translated into English. There is a humanity and irreverence to some of these works that readers expecting stuffy, prim Confucian moralizing will find refreshing. * The Wall Street Journal *
The Anthology of Poetry by Buddhist Nuns reveal hitherto hidden aspects of Chinese history and literature. * Frances Wood, Times Literary Supplement *
The volume presents not just precise and skilful translation but also original and solid research through a comprehensive introduction, a meticulous excavation and selection of long-neglected poems, a resourceful biographical account for each nun-poet, and annotations to the poems and translations... This is an excellent volume that presents a new kind of religious poetry and contributes greatly to the interdisciplinary field of Chinese literary tradition, Buddhist history and women and gender studies. Professor Beata Grant brings to life the voices and stories of Buddhist nuns from late imperial China and will inspire and facilitate other scholars to further study the nun-poets and their works. * Studies in Chinese Religions *

ISBN: 9780197586310

Dimensions: 226mm x 165mm x 53mm

Weight: 635g

392 pages